英語 久しぶり。 「久しぶり」は英語で?英会話で必須の3パターンを10分で学ぼう

英語で【久しぶり】をなんという?久しぶりに会うや久しぶりのメールとしばらく会えないの厳選28フレーズ

英語 久しぶり

誰しも、久しぶりに会う友人などに対し 「久しぶり」 「お久しぶりです」 と、声を掛けたいときがあるのではないでしょうか。 今回は「久しぶり」の英会話・英語表現について、簡単にお伝えします。 「久しぶり」の英語表現 「久しぶり」の英会話・英語表現について、順にお伝えします。 「久しぶり」の英会話フレーズ ここでは「久しぶり」の英会話フレーズを、次の2つにわけてお伝えします。 両者ともそのまま使える表現です。 お久しぶりです しばらく会っていないときに Long time no see. お久しぶりです How have you been? お久しぶりです Nice to see you again! お久しぶりです。 また会えてうれしいです Good to see you again. お久しぶりです。 お久しぶりです。 お久しぶりです。 お久しぶりです。 サンディエゴでお会いして以来ですね 「久しぶり」を含む英語表現例 参考までに、以下のフレーズをご紹介します。 for the first in a while• for the first time in a long time• for the first time in forever We drank beer for the first in a while. 久しぶりに、ビール飲みました For the first time in forever, I felt happy. 本当に久しぶりに、幸せを感じました Today, I met them for the first time in a while. 今日、久しぶりに彼らに会いました They ran into and talked for the first time in a long time. 本当に久しぶりに私は混乱して、倒れました I was a bit nervous because there was for the first time in a long time. 久しぶりだったので、少し緊張しました まとめ いかがでしたでしょうか。 上記の「久しぶり」英会話フレーズは、そのまま使えます。 英語表現例は、応用して使っていただけたらうれしいです。 記事数は900以上あり、毎日更新しています。 当サイトは、以下の3項目を目指すためのものです。 ・海外に住むことができる ・海外の企業に就職できる ・仕事で使える英語を身につけることができる 私は帰国子女でもエリートでもありません。 どちらかというと怠け者です。 才能がなくても怠け癖があっても、簡単にサッと読むことのできるように工夫しています。 サイト内の情報はすべて無料で利用できます。 このサイトを英会話で必要な音読練習に使っていただけたらうれしいです。 2年間海外でPCの先生をし、最高の日々を過ごす。 日本に帰国後、海外IT企業に就職。 現地で英語・英会話サイト運営を開始。 現在はライターとして、主にIT、海外旅行、英語サイトで記事を執筆しています。

次の

ネイティブが使う!英語で「久しぶり」シチュエーション別10選

英語 久しぶり

相手に誤解や不快感を与えない表現を 日常的にビジネスメールを作成していても、日本語ではなく「英語で」となると「自分の英語がきちんと通じているのか、先方に誤解なく伝わっているのか不安」という人も少なくないでしょう。 まず、メールの書き出しはどのようなフレーズがいいのでしょうか。 日本語では「お久しぶりです」「ご無沙汰しております」といったあいさつをしますが、英語ではどのように表現するのでしょうか。 日本語のメールと同様に、英語でも相手に良い印象を持ってもらえる丁寧な表現があります。 英語がうまく使えなかったために、相手に不愉快な思いをさせたり、誤解を与えたりするようなことがあっては困ります。 ビジネスメールで頻繁に使用される表現を一通り頭に入れて、ビジネスメールを上手に使いこなせるようになりましょう。 丁寧語や謙譲語は英語に存在しないって本当…? 英語では日本語のように敬語、謙譲語、尊敬語といった考え方はありません。 だからといって、敬意を示す表現が存在しないというわけではありません。 これは、日本語でも同じですね。 例えば、 Please send me the document as soon as possible. できるだけ早く書類を送ってください。 これでも問題はないのですが、この場合、「送ってもらうのが当然」というニュアンスが感じられます。 もし、依頼する相手が目上の人であったり、送るかどうかは相手の気持ち次第であったりする場合はふさわしくありません。 「ぜひ、お願いしたい」といった気持ちを伝えるためには、「~してもらえますか」という表現を使います。 関連記事: Could you send me the document when you receive it? 書類がお手元に届いたら、送っていただけますか? さらに丁寧な印象にする場合は、「~していただけると助かる」という表現があります。 "I would appreciate it if you could send me the document. " "I would be grateful if you could send me the document. " いずれも、「書類を送っていただけると幸いです」といった意味があります。 少し硬いイメージあるので、メールを送る相手や状況に合わせて使い分けましょう。 顔が見えない相手にメールを送る際は、日本語でも言い回しなどに気を使い、何度も読み直してから送りますよね。 相手との関係性を踏まえた上で表現を変えていくことは、ビジネスマナーとして求められますので上記のようなフレーズも覚えおきましょう。 関連記事:関連記事: 「お久しぶりです」「ご無沙汰しております」を英語で表現する場合 "Long time no talk. "より少し丁寧な「お久しぶりです」の表現は? 初めての相手へのメールは例文集などでも頻出のテーマです。 あいさつと併せて自分の名前や所属・会社名を伝えます。 ちょっと気を利かせるなら、誰からの紹介で連絡しているかも知らせることで話はスムーズに進みます。 では、しばらく連絡を取っていなかった相手に久しぶりに連絡をする場合はどうでしょう。 「久しぶり」を英語で表現する際、よく使われるフレーズに"Long time no talk. "があります。 家族や旧友との再会なら、こういったくだけた表現でも問題ありません。 ただ、ビジネスシーンでは表現にもうひとひねり。 「お久しぶりです。 」を意味する "I haven't seen you for a long time. "といったフレーズを使いましょう。 "It has been a long time~"で「ご無沙汰しております」のニュアンスも さらにかしこまった表現を使いたいときには、日本語で言う「ご無沙汰しております」という意味合いで使えるフレーズがあります。 It has been a long time since I last contacted you. 前にご連絡差し上げてから大変、ご無沙汰しております。 間接的に、「長い間、お会いしていませんでしたね」という表現を使うのもいいでしょう。 I haven't seen you for a long time. ずいぶん、お会いしていませんね。 It has been a long time since I saw you last. 前にお会いしてから、長い時間が過ぎてしまいました。 日本語では、「長らくごあいさつに伺わず失礼いたしました」というニュアンスだと考えれば分かりやすいかもしれません。 ほかに、 "It's a pleasure to see you again. "「また会うことができるのが嬉しい」といった表現もあります。 ビジネスメールを送る際の基本マナー 迷ったら、メールをもらった相手の立場になってみよう メールは相手が都合の良いときに読めるので、通話により相手の時間を拘束してしまう電話よりも便利なツールです。 その反面、相手と対面で話す電話とは異なり、相手の反応がその場では分かりません。 時には、ささいな誤解から感情問題に発展することもあります。 悪気なく使った表現で、相手の機嫌を損ねてしまうなんてもったいないですよね。 そんなトラブルを回避するには、 自分が相手の立場になってみることです。 日本語でも言えることですが、ビジネスで英語メールを書く際には意識することでより気付きやすくなります。 この文章を受けとってどのような気持ちになるか。 書き終えたら一呼吸して読み直してみましょう。 相手の立場になって考えることで、「ちょっと表現が直接的すぎるかな」「初めてのお願いだから、もう少し丁寧な方がいいのかも」というように、客観的に見直すことができます。 会社を代表するようなメールであれば、英語にたけた人に確認してもらうのもよいでしょう。 関連記事: シチュエーションや距離感を意識しよう ビジネス英語を使う際には、 常に相手との関係性を意識することがうまくいくポイントです。 文体や言葉づかいがくだけ過ぎていないか、また堅苦しくなり過ぎていないか読み返すことが大切です。 まずは、ビジネス英語で使われる表現をある程度覚えること。 そして、出掛ける場所に応じてクローゼットの中から洋服を選ぶように、状況にふさわしい表現を使うように心掛けましょう。 また、どのような状況で先方にメールを送るのかによっても変わってきます。 相手に指示しているような雰囲気なのか、お願いするような内容なのか。 しっかりと見定めて適切な文体を選びましょう。 その際注意したいのが、文体を選んだらメールの中では統一することです。 トーンをそろえると、まとまった印象になります。 関連記事: ビジネスの場にふさわしい表現を使い分けよう メールは、読む人に誤解を与えないよう慎重に書く必要があります。 ビジネスメールでは、要件がきちんと伝わるように簡潔にまとめるほか、相手に失礼のないように敬意も示しながら…の文面作りとなります。 書き出しの「お久しぶりです」「ご無沙汰しております」というあいさつにおいても、直接的な表現で済まさず、「長い間お会いしていませんでした」「またお会いできて光栄です」といったニュアンスを含むことで、相手の感情に配慮したメールを作成することができます。 さまざまな表現を習得して、一歩上をいくビジネスパーソンを目指しましょう。 この記事をシェアする•

次の

英語で「久しぶり!」「久しぶりに...する」の言い方

英語 久しぶり

誰しも、久しぶりに会う友人などに対し 「久しぶり」 「お久しぶりです」 と、声を掛けたいときがあるのではないでしょうか。 今回は「久しぶり」の英会話・英語表現について、簡単にお伝えします。 「久しぶり」の英語表現 「久しぶり」の英会話・英語表現について、順にお伝えします。 「久しぶり」の英会話フレーズ ここでは「久しぶり」の英会話フレーズを、次の2つにわけてお伝えします。 両者ともそのまま使える表現です。 お久しぶりです しばらく会っていないときに Long time no see. お久しぶりです How have you been? お久しぶりです Nice to see you again! お久しぶりです。 また会えてうれしいです Good to see you again. お久しぶりです。 お久しぶりです。 お久しぶりです。 お久しぶりです。 サンディエゴでお会いして以来ですね 「久しぶり」を含む英語表現例 参考までに、以下のフレーズをご紹介します。 for the first in a while• for the first time in a long time• for the first time in forever We drank beer for the first in a while. 久しぶりに、ビール飲みました For the first time in forever, I felt happy. 本当に久しぶりに、幸せを感じました Today, I met them for the first time in a while. 今日、久しぶりに彼らに会いました They ran into and talked for the first time in a long time. 本当に久しぶりに私は混乱して、倒れました I was a bit nervous because there was for the first time in a long time. 久しぶりだったので、少し緊張しました まとめ いかがでしたでしょうか。 上記の「久しぶり」英会話フレーズは、そのまま使えます。 英語表現例は、応用して使っていただけたらうれしいです。 記事数は900以上あり、毎日更新しています。 当サイトは、以下の3項目を目指すためのものです。 ・海外に住むことができる ・海外の企業に就職できる ・仕事で使える英語を身につけることができる 私は帰国子女でもエリートでもありません。 どちらかというと怠け者です。 才能がなくても怠け癖があっても、簡単にサッと読むことのできるように工夫しています。 サイト内の情報はすべて無料で利用できます。 このサイトを英会話で必要な音読練習に使っていただけたらうれしいです。 2年間海外でPCの先生をし、最高の日々を過ごす。 日本に帰国後、海外IT企業に就職。 現地で英語・英会話サイト運営を開始。 現在はライターとして、主にIT、海外旅行、英語サイトで記事を執筆しています。

次の