|so not, it's not Qur'an||Rather, people follow it because it is in the Hadits compilation of Prophet Muhammad pbuh sayings, actions, etc|
|Each word in the foreign language does not always have an exact translation into another language||It's a word used by children for a small wound or some pain|
You can't always give the word the definition that you find in the dictionary or in a word list.
|I've been blogging here at The Arabic Student for about 4 years now and I've had a great response from Arabs and those learning Arabic alike||For anyone interested in the "emphatic" particle L , here's a hugely profound, exhaustive and exhausting academic treatment of the subject: I can't give the URL because when I did, it went all over this page|
|On this blog I take media that I find interesting and use it to teach Arabic||It includes references to hadeeth on the miswaak, its proper usage and on and on|
It is used in MSA as well.
|In writing, the L should be attached to AKIL and be LAKIL meaning "I will definitely eat"||This is doubly confused and confusing of course because the preceding phrase WALLAHI has all kinds of ALIFS and LAMS which makes it difficult to separate one item from another|
|It's about cavities and brushing your teeth! Haifa Wehbe has a song called Look at the boo boo||One appears to be a MASDAR verbal noun , the other an ACTIVE PARTICIPLE|
it's the hadits, meaning that it's not obligatory to brush ur teeth with siwak.16